Ser bilingüe, lengua indígena-español, es sinónimo de desarrollo humano: INALI

Hablar una lengua indígena en México no es sinónimo de atraso y de vergüenza, sino todo lo contrario, es signo de desarrollo humano, de competencias lingüísticas y habilidades,  afirmó el Director General del INALI, Juan Gregorio Regino.

El titular del INALI expresó lo anterior al atestiguar la firma de un convenio de colaboración entre el Colegio Superior de Educación Integral Intercultural de Oaxaca (CSEIIO) y la Defensoría Pública del Estado de Oaxaca, para evaluar a 25 intérpretes de lengua indígena a español y viceversa pertenecientes a dicha institución.

El objetivo de esta actividad es garantizar a las comunidades indígenas un servicio de interpretación y traducción certificado en el ámbito de la procuración y administración de justicia, en cinco lenguas indígenas: mixteco, chatino, chinanteco, mixe y zapoteco.

La participación del INALI en esta actividad es como Entidad de Certificación y Evaluación que supervisa al responsable de la aplicación de los exámenes para que se apegue a lo establecido en los Estándares de Competencia y orientar a los candidatos en cuanto al desempeño que deberán realizar durante la evaluación. Asimismo, se auxilia al responsable de la evaluación respecto al desarrollo del programa y al rol de evaluación.

En su intervención, el titular del INALI se congratuló por la certificación de intérpretes y traductores, porque dijo que es una actividad que se logró gracias al esfuerzo y coordinación entre el gobierno federal y el gobierno del estado, “sin esta alianza no podríamos atender estos rezagos en materia de intérpretes y traductores que hay en la entidad”, por lo que reconoció el trabajo y esfuerzo del equipo del CSEIIO para llevar a buen término esta actividad.