Con el uso de la radio se puede llegar a las comunidades indígenas más alejadas

Es necesario realizar actividades y acciones en los medios de comunicación públicos y comerciales, para que las lenguas y las culturas indígenas tengan un espacio de igualdad con el español, coincidieron especialistas y hablantes de idiomas originarios, durante el conversatorio “Por un cambio de narrativa, la inclusión y no discriminación en los medios”, que se efectuó en la Feria de las lenguas Indígenas Nacionales (FLIN).

La FLIN, que por primera vez se realiza en formato a distancia, en el marco de la campaña “Contigo en la distancia”, tiene por objetivo analizar el mundo del cómic en lenguas indígenas, promover la creatividad de los hablantes e impulsar y fortalecer la producción cultural comunitaria, mediante el diálogo y el intercambio de experiencias.

En el conversatorio “Por un cambio de narrativa, la inclusión y no discriminación en los medios” participaron Grecia Mariel Gutiérrez Lara hablante de maya, licenciada en Negocios Internacionales por la Universidad del Caribe y pasante de la Maestría en Comunicación de la Ciencia y la Cultura por el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente (ITESO), de Guadalajara, Jalisco; Victoriano de la Cruz lingüista, traductor, interprete certificado y hablante de náhuatl; Beatriz Adriana Pérez Cadena licenciada en Comunicación Intercultural por la Universidad Intercultural de Chiapas y hablante de tsotsil y Juan Antonio Méndez Rodríguez estudiante de cine documental y hablante de tsotsil. La moderadora fue Débora Iturbe Vargas, comunicóloga, periodista e investigadora.

El conversatorio tuvo el objetivo de reflexionar acerca de la forma en que los medios de comunicación difunden contenidos en lenguas originarias y todos estuvieron de acuerdo en que se necesita un mayor compromiso en las estaciones de radio comerciales para incrementar la presencia de los idiomas originarios.

Los especialistas, con experiencia en estaciones de radio, señalaron también que las comunidades indígenas tienen derecho a recibir información en su propia lengua materna y no sólo en español.

Gutiérrez Lara destacó que hay personas que trabajan en medios de comunicación y que se autoadscriben como indígenas, pero que desvirtúan la información de las comunidades.

Por su parte, Victoriano de la Cruz indicó que en los programas de radio en los que participa, transmitidos por Jalisco Radio, hay muy buena aceptación de los contenidos que manejan, 95 por ciento del tiempo en lengua náhuatl, por lo que convocó a los radioescuchas a seguir hablando su lengua materna y demandó mayor tiempo para la transmisión de este tipo de programas.